Diskuze
Jednotlivé zobrazení příspěvku z diskuze Co právě čtu |
Apache - 13.02.2024 09:13:39 #
|
l.C.: K tomu (druhý refrén otočeného kytarového partu) jsem se v tom vlákně vyjadřoval. Zda jsou kilometry jediným problémem toho překladu, zatím nevím. Dozvím se ta až zas půjdu do hospody. (Beletrii čtu už desítky let v podstatě jenom tam.) Ale jak říkám, při zjištění jména překladatele se mi rozsvítila varovná kontrolka. Možná zkušenosti z minula. Když náhodou narazím na dobře přeložený horror, jásám. (Stává se to. Občas.) Urputné převádění na kilometry apod. mě irituje už delší dobu (amatérští filmoví titulkáři jsou na tohle odborníci). A co se týče starých, sto a víceletých překladů, čítával jsem je v mládí a s mílemi, yardy a podobnými tam problém nemívali. Jinak překládání mě zajímá. Je to můj koníček. Sice zdaleka nemám na literaturu (no, na nějakou rockovou biografii bych si asi troufl), ale třeba překládání starých horrorových, fantasy a SF seriálů se věnuju dlouho a na svou práci v tomhle oboru jsem hrdý. |