Niemen Czeslaw - Katharsis (1975)
Reakce na recenzi:
PaloM - @ 03.08.2008
Prvý album, ktorý Niemen nahral sám, čo bola tragicky zavinená z núdze cnosť. Rozpadla sa mu kapela Aerolit, zostal len s bubenníkom Petrom Dziemskym. Czeslav spomínal pre časopis „Teraz rock“: „Cestoval som do Londýna. Keď som sa vrátil, Peter už nežil. Mal operáciu žlčníka, lekári zanedbali starostlivosť a dostal zápal pobrušnice... Bol to veľký talent, strašne som to prežíval. V tom čase sme boli fascinovaní elektronickými hudobnými nástrojmi a práve sme plánovali založiť duo. Bol som prinútený nahrať platňu sám.“ Prečo sa na Katharsis málo spieva? „Bol som unudený vokálom, vokalistkami, pesničkami. Viac ma zaujímala filmová tvorba a časť hudby z tejto platne bola použitá v hre Mindowe“.
Katharsis, hneď po zakúpení, sa stal jednou z mojich najobľúbenejších platní. Originálne elektronické dielo, akýsi minimalizmus. Názvy skladieb Objavenie novej galaxie, Mliečna dráha, Planéta Zem vystihujú obsah, ktorý si predstavujem: od vzniku vesmíru a našej planéty, cez primitívne formy života, primitívnych ľudí až po dnešnú civilizáciu a smrť blízkeho človeka (Epitaf). Na poľské pomery sa mi kvalita zvuku LP páčila.
Bol som prekvapený, keď Niemen v interview vravel o nahrávaní v primitívnych podmienkach u neho doma.
Katharsis je začlenený do boxu „Na poczatku II“ a stále dostupný na trhu. Je tak udivujúco originálny, neviem to s ničím porovnať.
Pre mňa jeden z vrcholov tvorby, preto musí byť 5 hviezd.
EPITAF
Czeslaw Niemen , venované bubeníkovi Petrovi Dziemskemu (1953 - 1975)
Jak se jmenuje ten,
Kdo usmívajícímu se,
V půli jeho cesty,
Při písni sotva započaté
Přeťal vlákno upředené z lásky
Čí rozmar to byl,
Že tě teď neseme k pohřební hranici
A v hřbitovní krajině stojíme oslepeni
Nad právě vytesaným křížem
Rouhám se,
Svatému právu svatých činů
Tobě, pyšná civilizace
Ochránkyně
Co teď uděláš, jakým nástrojem vyrveš
bolestné ostří ze srdcí
Která bijí v žalujících zvonech
Jak dlouho ještě
Bude skřípající fráze
"Takový je život"
Jedinou omluvou
Nesmyslné smrti člověka
preklad Mirek Zelinský, literárny štvrťročník Texty č.32 zima 2003-2004, stiahnuté z webu)